門市遇到最多的情況,就是客人拿著一張名片或一份紙本菜單,說「我想把這個存起來,但不想手打」。他們大多不知道,iPhone 其實早就內建了這功能,叫做「即時文字(Live Text)」,完全不用裝 OCR App。
用法比大多數人想的還要直接。打開原生相機,把鏡頭對準想辨識的文字,等個一秒鐘,畫面右下角會出現一個小框圖示(中間有條橫線的那個)。點一下,文字就會被框起來。這時候長按任何一段文字,選「全選」或拖曳選範圍,再按「複製」就好。
這樣抄名片、記招牌地址、存菜單品項,都可以一次搞定。
選完文字之後,iOS 不只讓你複製。浮現的操作選單會根據內容類型給你不同選項——
老實說,這功能我覺得最實用的場景是掃收據和掃帳單,因為台灣的收據字體幾乎都很小、印得不清楚,手打真的很容易出錯。
不一定要即時掃,相簿裡既有的照片也能辨識。
進到「相片」App,開任何一張有文字的照片,長按照片裡的文字就能啟動選取。系統支援的語言包括繁體中文,辨識準確率整體不錯,偶爾在手寫字或太歪的印刷字上會出現辨識錯誤,這時候稍微重新調整一下角度再試。
iOS 17 之後,Live Text 的選字完成後,操作列裡會多一個「翻譯」選項。對著日文菜單、英文說明書掃完之後,選全文再點翻譯,就能直接看中文。
這個整合我覺得對出外旅遊非常實用,特別是日本店家的菜單,字體本來就小,手打又慢又容易打錯。
市面上有不少「掃描辨識 App」,但老實說,除非你有大量的合約文件需要轉 PDF 或是要整批處理,一般個人用途 Live Text 已經夠用。第三方 App 通常多一個步驟、有廣告、辨識之後的格式也不一定好處理,反而多麻煩。
唯一比較有限制的地方是,Live Text 不支援手寫文字辨識(指的是連筆草書,印刷體的手寫標楷之類沒問題)。如果你有這個需求,再考慮備援方案。
如果你最近換機或在評估下一支 iPhone,可以到 iLab 選機小幫手 問一下適合你的型號——現場也可以試用這些功能,看看不同機型的鏡頭辨識效果有沒有差別。